訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

河原清志『翻訳等価再考――翻訳の言語・社会・思想』晃洋書房

 河原清志先生からご高著をご恵投いただきました。誠にありがとうございます。

 

河原清志『翻訳等価再考――翻訳の言語・社会・思想』晃洋書房

 

博士論文の書籍化、ということで、かなり専門的な内容ですが、

巻末の「主要概念の定義集」や文献リストは参考になりますし、

本文中にも主要な理論が抜粋とともにコンパクトに整理されているので、

実用的な面ももっていると思います。

 

かなり翻訳研究の学術書の出版に力をいれている晃洋書房さんからの出版というのもいいですね。

 

河原先生、ありがとうございました。