訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

An Interview for JSPS News Letter, Vol. 28 Issue March 2013

日本学術振興会サンフランシスコ研究連絡センターが発行しているニューズレター
在米研究者へのインタヴュー(INTERVIEW WITH JSPS FELLOW IN THE U.S)に答えました(英文)。


このニューズレター自体、存在を知らず、たまたま流れてきただけのようですが…。

日本学術振興会サンフランシスコ研究連絡センターでは、我が国の大学等の特色ある学術研究活動を積極的に学術関係機関・研究者にPRし、日米両国間のより一層の学術研究交流を促すとともに、各大学に海外に情報発信する機会を提供し、大学等における海外活動展開を支援するため、四半期ごとに英文のニューズレターを発行しています。

インタヴューで言及したセントラル・スクウェア駅から徒歩10分のCafe、Dwell Timeは、コーヒーだけでなく、マッシュルームのミソ・スープ、湯葉のサンドイッチなどイートメニューもとてもおいしいです。


Coffee Life in Japan (California Studies in Food and Culture)

Coffee Life in Japan (California Studies in Food and Culture)


日本のカフェを研究して出店したらしいです。




写真はフレンチトーストとカフェラテ。





ハルキ・ムラカミが走っていたチャールズ河沿いのジョグ・コース。