訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

「作家の写真を読む― 『ロリータ』の著者ナボコフは、いかに世界的作家になったか」

お招きいただきまして、東京外国語大学でお話しさせていただくことになりました(ありがとうございます)。

  

東京外国語大学 研究講義棟104教室

2018年5月15日(火)16:00-17:30

 

1958年、中年男がローティーンの少女に惹かれるという
センセーショナルな内容の小説、『ロリータ』を刊行した
ロシア人ウラジーミル・ナボコフは、一躍時の人になりました。
この突然あらわれたベストセラー作家に、メディアはむらがりましたが、
その視線はかならずしも好意的なものだけとはかぎりませんでした。
50年代終わりから60年代、70年代をつうじて、
『ライフ』や『エスクァイア』、『ヴォーグ』といった雑誌を通じて
流通した作家の写真をスライドでごらんいただきながら、
作家が、いかに写真家やメディアと協同し、
「文豪」や「セレブリティ」といったセルフイメージを
つくっていったのかを検証したいと思います。

 

 

ロシア若手トーク:秋草俊一郎さん(日本大学大学院総合社会情報研究科・准教授;比較文学、翻訳研究) | 2018年度 | EVENTS | 東京外国語大学

 

 ↓の本の内容についてお話しさせていただきます。

ご関心のあるかたはおいでください。