訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

マシュー・レイノルズ『翻訳――訳すことのストラテジー』正誤表

※この日の日記にマシュー・レイノルズ『翻訳――訳すことのストラテジー』に誤字・誤植・誤訳など見つかり次第アップしていく予定です。

 

74頁4行目 ドロシー・S・セイヤーズ→ドロシー・L・セイヤーズ

5行目 セイヤー→セイヤーズ

 

・183頁 注1→トル

 

・索引 「ダンテ、アリギエーリ」→「ダンテ・アリギエーリ」