訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

ホイト・ロング『数の値打ちーーグローバル情報化時代に日本文学を読む』フィルムアート社

共訳書、ホイト・ロング『数の値打ちーーグローバル情報化時代に日本文学を読む』(フィルムアート社)が刊行になりました。

 

版元の紹介ページはこちら。

 

filmart.co.jp

北米のデジタル・ヒューマニティーズで日本文学を読んだらどうなるのか?

私小説や意識の流れ、差別意識などにするどく切り込みます。

 

何卒よろしくお願い申し上げます。