訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

2024-11-01から1ヶ月間の記事一覧

YOUTUBEで見られるナボコフのインタヴュー動画①

ナボコフのインタヴューの中には動画で公開され、閲覧できるものもあります。 備忘のため、研究のため、ブログにまとめてみることにしました。 埋め込み不能のため、以下からご覧ください。 https://youtu.be/V8OwyqvSh2g?si=WqMzxPD3KW33b4Ut 研究者のマキ…

【訂正】フランコ・モレッティ『遠読――<世界文学システム>への挑戦[新装版]』みすず書房

p. 75 四大陸にまたがって二百年にわたる二〇を超す別々の学術研究で → 四大陸にまたがって二百年にわたる文学作品、その二〇を超す別々の学術研究で v ストリンドベリ、ヨハン → ストリンドベリ、アウグスト https://amzn.to/4eiLnRG

【書評】ナボコフ・コレクション全五冊(新潮社)

「既成概念の枠を広げ新しい読者層を開拓する野心的な試み ナボコフ・コレクション全五冊(新潮社)」『週刊読書人』2017年12月8日。 作家ウラジーミル・ナボコフの没後四十周年を祝うかのように、二〇一七年一〇月、若島正・沼野充義監修による「ナボコフ・…

【書評】コーリー・スタンパー『ウェブスター辞書あるいは英語をめぐる冒険』(鴻巣友季子・竹内要江・木下眞穂・ラッシャー貴子・手嶋由美子・井口富美子訳、左右社)

『日本経済新聞』5月23日 コーリー・スタンパー『ウェブスター辞書あるいは英語をめぐる冒険』(鴻巣友季子・竹内要江・木下眞穂・ラッシャー貴子・手嶋由美子・井口富美子訳、左右社) メリアム=ウェブスター社と言えば、米国を代表する辞書の老舗として知…