訳すのは「私」ブログ

書いたもの、訳したもの、いただいたものなど(ときどき記事)

書評:佐藤=ロスベアグ・ナナ『学問としての翻訳』みすず書房

書評を現在刊行中の『図書新聞』に寄稿しました。

 

「「学問としての翻訳」を日本に探り出そうとする試み 佐藤=ロスベアグ・ナナ『学問としての翻訳』みすず書房」『図書新聞』3454号、2020年7月4日。

 

2000字超書いております。

 

図書新聞』は全国書店だけでなく、コンビニなどからもプリントできますので、関心があればご覧ください。

 

 

f:id:yakusunohawatashi:20200626160840j:plain